Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

про себя

  • 1 εαυτός

    αντων. (обычно в сочет, с притяж. мест. μου, σου, του и т. д.):

    ο εαυτός μου (σου, του) — я (ты, он) сам;

    του εαυτου μου (σου, του) — самому себе; — самого себя;

    τον εαυτό[ν] μου (σου, του) — себя, самого себя;

    ο πρώτος εχθρός σου — — είναι ο εαυτός σου — ты сам себе первый враг;

    θαυμάζει αυτός εαυτόν — он восхищается собой;

    δεν σέβεται τόνεαυτόν του — он сам себя не уважает;

    ερχομαι στον εαυτό μου — или βρίσκω τον εαυτό μου — прийти в себя; — очухаться (прост.);

    γίνομαι εκτός εαυτού — выходить из себя;

    αίσθάνομαι τον εαυτό μου καλά — чувствовать себя хорошо;

    αφ' εαυτού — по собственной инициативе, добровольно;

    καθ' εαυτόν — про себя;

    ομιλεί καθ' εαυτόν — он говорит про себя;

    παρ' εαυτώ — у себя дома;

    § καθ' εαυτου — действительно, на самом деле;

    αυτό καθ' εαυτό — само по себе

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εαυτός

  • 2 μέσα

    μες (μεσ' перед σ) 1. επίρρ.
    1) внутрь; внутри;

    πολύ μέσα — в глубине;

    είναι μέσα ο πατέρας σου; — отец дома?;

    τώχω μεσ' στο συρτάρι το βιβλίο книга в ящике стола;

    περάστε μέσα, παρακαλώ — входите, прошу вас;

    έλα (ελατέ) μέσα — войди (входите);

    2):

    από μέσα — или μέσα από — а) изнутри, из;

    ο λαγός πετάχτηκε μέσα από τούς θάμνους — заяц выскочил из кустов; — б) под, внутри;

    μέσα από το πουκάμισο φορώ φανέλλα — под рубашкой я ношу майку; — в) сквозь, через;

    πέρασε μέσα από το δάσος — он прошёл через лес;

    3) в (самый) разгар;
    ήρθε μεσ' στο μεσημέρι он пришёл в самый полдень; μεσ' στη ζέστη в самую жару; μεσ' στην καρδιά τού χειμώνα в разгар зимы; έτρεχε μεσ' στη βροχή он бегал под дождём; 4):

    από μέσα μου — про себя;

    μιλώ (λέγω) από μέσα μου — разговаривать (говорить) про себя;

    τό σκέφθηκα από μέσα μου — я подумал (об этом) про себя;

    § μέσα σ' όλα τ' αλλά — в довершение всего;

    μέσα σε δυό μέρες πέθανε — за два дня; — он умер;

    μου πονούν τα μέσα μου — у меня всё внутри болит;

    τό κρατώ μέσα μου — я храню это в тайне;

    έχει το διάβολο μέσα του — в нём чёрт сидит; — он хитрый, ловкий или способный как чёрт;

    τώχεν μέσα του να γκρινιάζει — он нытик по природе;

    μπαίνω μέσα — а) нести убытки; — б) проигрывать в карты;

    τον βάλανε μέσα — а) его посадили (в тюрьму); — б) его ободрали как липку; — е) он проигрался;

    είναι στα μέσα και στα όξω — у него везде своя рука, свои люди;

    τον έχουν στα μέσα και στα όξω — к нему питают полное доверие;

    2. (ο, η, τό) то, что находится внутри;

    η μέσα μεριά — внутренняя сторона;

    τό μέσα μέρος — внутренняя часть

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μέσα

  • 3 απομέσα

    επίρρ.
    1) изнутри;

    απομέσα από την καρδιά μου — из глубины сердца;

    2):

    απομέσα μου (σου, του — и т. д.) про себя;

    διάβαζε το απομέσα σου — читай про себя

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > απομέσα

  • 4 ατός

    η, ό αντων.:

    ατός μου (σου, του κ.λ,π.) — я (ты, он и т. д.) сам; — по собственной инициативе;

    ατοί μας (σας, τους) мы (вы, они) сами; между собой;

    ατός του φταίει — он сам виноват;

    να κι' ατός του ο πατέρας — вот и сам отец;

    § ατός μου κι' απατός μου — а) я сам; — я один (без помощи); — б) я сам с собою, про себя (рассуждаю и т. п.);

    ατή μου κι' απατή μου а) я сама; я одна (без помощи); б) я сама с собой, про себя

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ατός

  • 5 ακουω

         ἀκούω
         (ᾰ) (fut. ἀκούσομαι, aor. ἤκουσα - эп.-дор., aor. ἄκουσα с ᾱκ и ᾰκ, pf. ἀκήκοα - дор. ἄκουκα, ppf. ἠκηκόειν и ἠκηκόη - ион. ἀκηκόειν и ἀκηκόη; pass.: fut. ἀκουσθήσομαι, aor. ἠκούσθην pf. ἤκουσμαι; редко med.)
        1) слышать
        

    ἀ. τινός Hom., Her., Xen.— слышать кого-л.;

        ἀ. τι и τινός Hom., Trag., Xen., Plat.— слышать что-л. или о чем-л.;
        χαλεπῶς ἤκουέ τι Plut.ему тяжело было слышать что-л.;
        ἀ. τί τινος Hom., τι ἔκ τινος Hom., τι πρός τινος Hom., Her., Soph., τι παρά τινος Xen., Plat. и τι ἀπό τινος Thuc., реже τινός τινος Hom., Dem. и τι ὑπό τινος Xen.слышать что-л. (о чём-л.) от кого-л.;
        ἀ. τινός и περί τινος Hom., Thuc., Xen. или τινά Arph.слышать (узнавать) про кого(что)-л.;
        τοῦτον γὰρ οὖν ἀκήκοας Arph.ты ведь про него слышал

        2) слышать ( в прошлом), знать понаслышке
        

    ἔξοιδ΄ ἀκούων Soph. — я знаю понаслышке;

        ὡς οὕτω γε или ὥς γε οὑτωσὴ ἀκοῦσαι Plat. — как слышно, как говорят

        3) слушать
        

    (τινός Diog.L.)

        οὗ καὴ σὺ ἀκήκοας Plat. (Перикл), слушателем которого ты сам был

        4) благосклонно выслушивать, внимать
        

    ἀκοῦσαί τινος εὐξαμένου Hom. или κατευγμάτων τινός Eur.внять чьим-л. мольбам

        5) слушаться, повиноваться
        

    (τινός Hom., Aesch., Her., Dem., Plut.)

        ἀκούει οὐδὲν οὐδεὴς οὐδενός Eur.никто ни в чем никому не повинуется

        6) слышать, понимать
        

    κλύοντες οὐκ ἤκουον Aesch. — они слушали, но не понимали

        7) узнавать
        

    (ἐκ βιβλίου Plat.)

        οἱ ἀκούοντες Polyb.читатели

        8) выслушивать про себя (что-л.), т.е. слыть, считаться (кем-л.) (ср. лат. bene или male audire)
        

    κακῶς ἀ. πρός τινος Her., ὑπό τινος Lys. и παρά τινι Polyb., Plut.; — иметь дурную славу у кого-л.;

        πᾶν ῥῆμα καὴ πᾶσαν φωνέν ἀ. Polyb. — подвергаться всевозможным поношениям;
        πᾶσιν ἐν Ἀργείοισιν ἤκουες τάδε Eur. — так говорили о тебе все аргивяне;
        Ἀργεῖοι ἤκουον μουσικέν εἶναι Ἑλλήνων πρῶτοι Her. — аргивяне слыли первыми музыкантами среди греков;
        εἴπερ ὄρθ΄ ἀκούεις πάντ΄ ἀνάσσων Soph.если тебя правильно называют владыкой мира

    Древнегреческо-русский словарь > ακουω

  • 6 θωπευω

         θωπεύω
        1) льстить, заискивать, окружать лестью
        

    (τινά Soph., Eur., Arph., Plat., Plut. и τινὰ λόγῳ Plat.)

        σὺ ταῦτα θώπευε Soph. — ублажай сама себя этим, т.е. все свои наставления держи про себя

        2) ласкать, гладить
        

    (ἵππον Xen.)

        3) ласкаться

    Древнегреческо-русский словарь > θωπευω

  • 7 γελώ

    (α) (αόρ. (ε)γέλασα, παθ. αόρ. (ε)γελάστηκα) 1. αμετ.
    1) смеяться;

    γελώ με την καρδιά ( — или ψυχή) μου — смеяться от души;

    γελώ με κάποιον, κάτι — смеяться над кем-л., чём-л.;

    κάνω κάποιον να γελάσει — смешить кого-л.;

    γελώ χωρίς όρεξη — смеяться сквозь зубы;

    2) улыбаться;
    αυτή μού γέλασε она мне улыбнулась; 3) радоваться, сиять от радости;

    γελούσε ολόκληρος απ' τη χαρά του — он весь сиял от радости;

    γελούν και τ' αυτιά του — он вне себя от радости;

    § είναι γιά να γελας και να κλαις — и смех и грех;

    γελώ κάτω απ' τα μουστάκια ( — или από τα χείλη) μου — посмеиваться в усы, про себя;

    είναι γιά να γελάν οι κόττες — курам на смех;

    2. μετ.
    1) смеяться, насмехаться (над кем-л.); разыгрывать (кого-л.);

    όλοι τον γελούν — над ним все смеются;

    2) обманывать, надувать;
    με γέλασαν στα χαρτιά меня надули в карты; 3) обманывать; совращать, соблазнять;

    γελιέμαι, γελιούμαι

    1) — обманываться, ошибаться, заблуждаться;

    2) быть обманутым (о девушке, женщине);

    § βγαίνω γελασμένος — прогадать, просчитаться

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > γελώ

  • 8 βυσσοδομευω

        втайне замышлять, тайно затевать, обдумывать про себя
        

    (κακά, μύθους ἐνὴ φρεσί Hom.; δόλον φρεσί Hes.)

        ὀργέν β. Luc.таить в себе злобу

    Древнегреческо-русский словарь > βυσσοδομευω

  • 9 εγκατατιθημι

        1) (в чем-л., на что-л.) класть или ставить, устанавливать
        2) преимущ. med. вкладывать, прятать
        ἑῇ τέχνῃ ἐγκαταθέσθαι τι Hom.вложить что-л. в свое искусство, т.е. создать что-л. своим искусством

        3) преимущ. med. складывать
        

    (ὅπλα οἴκῳ Hes.)

        4) преимущ. med. обсуждать про себя, обдумывать
        

    (τι θυμῷ Hom., Hes. и τι φρεσίν Theocr.)

    Древнегреческо-русский словарь > εγκατατιθημι

  • 10 εκλιμπανω

        (= ἐκλείπω См. εκλειπω)
        1) оставлять, покидать
        2) прекращать
        

    οὔποτ΄ ἐξελίμπανον θρυλοῦσα ἃ εἰπεῖν ἤθελον Eur. — я никогда не переставала бормотать про себя то, что хотела высказать

    Древнегреческо-русский словарь > εκλιμπανω

  • 11 ενσημαινω

        1) обозначать, показывать
        

    (τι Plat., Arst.)

        2) med. выказывать, обнаруживать, проявлять
        ἀναγιγνώσκει μηδὲν ἦθος ἐνσημαινόμενος Isocr.он читает без всякого выражения

        3) med. отпечатывать, напечатлевать
        

    (τύπον τινί, δακτυλίων σημεῖα Plat.; τύπον τινός Arst.)

        4) med. указывать, сообщать, давать знать
        

    (ὅτι … Xen. и τινί τι Plut.)

        ἐ. πρὸς ἑαυτόν Plut. — рассуждать про себя;
        ἐνσημαινόμενοι Xen.подавая друг другу знаки

    Древнегреческо-русский словарь > ενσημαινω

  • 12 θρυλεω

         θρυλέω
        v. l. θρυλλέω
        1) бормотать
        

    (θ. καὴ λαλεῖν Arph.)

        2) говорить без умолку, беспрестанно повторять
        

    (τὰ μυθώδη Isocr.; τὰ τοιαῦτα ἀεί Plat.)

        θρυλοῦσα ἅ γ΄ εἰπεῖν ἤθελον Eur. — повторяя (про себя) то, что хотела сказать (тебе);
        τὸ θρυλούμενον ἀπόρρητον Dem. — секрет, ставший предметом всеобщих толков;
        τὸ κοινὸν καὴ θρυλούμενον Plat. — всем известное и всеми повторяемое;
        τὸ τεθρυλημένον πολλοῖς Arst. и ὅ θρυλλούμενος ἀεὴ λόγος Plut. — нечто общеизвестное, общее место, избитая фраза

    Древнегреческо-русский словарь > θρυλεω

  • 13 ξυμφραζομαι

        (эп. fut. συμφράσσομαι)
        1) обсуждать, обдумывать
        

    σ. βουλάς τινι Hom. — совещаться с кем-либо;

        σ. ἑῷ θυμῷ Hom. — обдумывать про себя:

        2) придумывать, изобретать, открывать
        

    νόσων φυγὰς ξυμπέφρασται Soph. (человек) нашел средства от болезней

        3) говорить, высказываться
        

    τὰ συμφραζόμενα Plut. — слова, речь

    Древнегреческо-русский словарь > ξυμφραζομαι

  • 14 ξυννοεω

        1) размышлять, соображать, обдумывать
        

    (τι Soph., Plat.)

        ἐν ἑαυτῷ τι συννούμενος Eur.размышляя про себя кой о чем

        2) понимагь
        

    (τι Plat., Polyb.; οὐ μέν ἱκανῶς γε συννοῶ Plat.)

    Древнегреческо-русский словарь > ξυννοεω

  • 15 προσλαλεω

        обращаться с речью, говорить
        

    (τινι Plut., Luc., NT.)

        π. ἑαυτῷ τὰ Πινδαρικά Plut.повторять про себя пиндаровские стихи

    Древнегреческо-русский словарь > προσλαλεω

  • 16 σκοπεω

         σκοπέω
        (только praes. и impf., у Arst. aor. ἐσκόπησα; остальные формы - от σκέπτομαι) тж. med.
        1) наблюдать, следить
        

    (σ. ἄστρον Pind.; σκοπεῖσθαι ἀπὸ τῶν ἱστῶν Xen.; σκοπούμενος τὸν ἥλιον ἐκλείποντα Plat.)

        σ. τὰ ἔμπροσθεν Xen. — наблюдать за тем, что впереди

        2) быть настороже, проявлять бдительность
        

    (φυλάττειν καὴ σ. Xen.)

        3) рассматривать, исследовать; обсуждать
        πρὸς ἑαυτὸν σ. Plat.размышлять про себя

        4) иметь в виду, заботиться
        

    (τὰ ἑωϋτοῦ Her.)

        τὰ πρὸς ποσὴ σ. Soph. — иметь в виду то, что под ногами, т.е. интересоваться ближайшей действительностью;
        σ. τέν τελευτήν Her. — иметь в виду конец;
        σὺ δὲ δέ ποῖ σκοπεῖς ; Plat.но ты-то что имеешь в виду?

    Древнегреческо-русский словарь > σκοπεω

  • 17 συμφραζομαι

        (эп. fut. συμφράσσομαι)
        1) обсуждать, обдумывать
        

    σ. βουλάς τινι Hom. — совещаться с кем-либо;

        σ. ἑῷ θυμῷ Hom. — обдумывать про себя:

        2) придумывать, изобретать, открывать
        

    νόσων φυγὰς ξυμπέφρασται Soph. (человек) нашел средства от болезней

        3) говорить, высказываться
        

    τὰ συμφραζόμενα Plut. — слова, речь

    Древнегреческо-русский словарь > συμφραζομαι

  • 18 συννοεω

        1) размышлять, соображать, обдумывать
        

    (τι Soph., Plat.)

        ἐν ἑαυτῷ τι συννούμενος Eur.размышляя про себя кой о чем

        2) понимагь
        

    (τι Plat., Polyb.; οὐ μέν ἱκανῶς γε συννοῶ Plat.)

    Древнегреческо-русский словарь > συννοεω

  • 19 φραζω

         φράζω
        (aor. ἔφρᾰσα - эп. φράσα и ἔφρασσα, эп. aor. 2 (ἐ)πέφραδον, pf. πέφρᾰκα; med.: aor. ἐφρασάμην и ἐφράσθην - эп. φρασάμην и ἐφρασσάμην, fut. φράσομαι - эп. φράσσομαι, pf. πέφρασμαι)
        1) указывать, объяснять
        

    (οὐχ ἁπλῶς εἰπεῖν, ἀλλὰ σαφῶς φράσαι Isocr.)

        φ. τί τινι, πρός τινα и τινά Her., Isocr., Arph.; — объяснять что-л. кому-л.;
        σήματα φ. Hom. — перечислять признаки;
        φ. τῇ χειρί Her. — делать знак(и) рукой, объяснять жестами;
        φράσαι τέν ἀτραπὸν τέν φέρουσαν ἐς Θερμοπύλας Her. — указать тропинку, ведущую в Фермопилы;
        φράζε δέ τί φής или φράσον δ΄ ἅπερ ἔλεξας Soph. — объясни же, что ты говоришь;
        πυνθανομένοις τι διὰ μαντικῆς φ. Xen. — давать вопрошающим прорицания;
        φράσαι διὰ τῶν γραμμάτων Plut.изложить письменно

        2) говорить, сообщать, объявлять
        

    μῦθον πέφραδε πᾶσι Hom. — объяви всем;

        φράζει, ὅτι ἔνδον ἐστί Lys. (она) сообщает (мне), что (он) здесь;
        εἰ ῥητόν, φράσον Aesch. — если можно, скажи;
        τῆς μητρὸς ἥκω τῆς ἐμῆς φράσων ἐν οἷς νῦν ἐστιν Soph. — я пришел рассказать (тебе), что с моей матерью;
        φ. τινὴ πάντα τὰ παρεόντα πρήγματα Her.сообщать кому-л. все о положении дел

        3) подсказывать, советовать
        

    (ἔρος ἦν ὅ φράσας Soph.)

        4) приказывать, распоряжаться
        

    (τινι ποιεῖν τι Thuc., Xen.)

        5) med. узнавать, получать сведения
        

    ἐξ ἑτέρων μῦθον ἔχειν φράσασθαι Eur.узнать (о чём-л.) из чужих рассказов;

        φράζευ λογίων ὁδόν Arph.пойми смысл (вещих) слов

        6) med. узнавать, распознавать
        

    (τινά или τι Hom.)

        7) med. замечать, видеть
        

    (τινα или τι Hom.)

        τὸν φράσατο προσιόντα Hom. (Одиссеи) заметил приближающегося человека

        8) med. внимательно осматриваться, остерегаться
        φράζου μέ πόρσω φωνεῖν Soph. — смотри, ни слова больше;
        φράσσαι τινά, μέ σε δολώσῃ Arph. — берегись, как бы кто-л. тебя не перехитрил

        9) med. думать, размышлять
        

    φράζεσθαί τι θυμῷ или ἐνὴ φρεσί Hom.обдумывать что-л. про себя;

        ἀμφὴς φράζεσθαι Hom.расходиться в мнениях

        10) med. замышлять, задумывать
        

    (κακά τινι, τινι ὄλεθρον Hom.)

        φράσσασθαι ἠρίον τινί Hom.задумать (воздвигнуть) гробницу кому-л.

    Древнегреческо-русский словарь > φραζω

  • 20 αναγι(γ)νώσκω

    (αόρ. ανέγνωσα, ανέγνων, παθ. αόρ. ανεγνώ- σθην) μετ. читать;

    αναγι(γ)νώσκω μεγαλοφώνως — читать вслух;

    αναγι(γ)νώσκω καθ· εαυτόν — читать про себя

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αναγι(γ)νώσκω

См. также в других словарях:

  • про себя — про себя …   Орфографический словарь-справочник

  • про себя — См …   Словарь синонимов

  • про себя — про себя/ (тихо), нареч. Он любил петь про себя. Ср. предлог с местоим. : Не хотеть говорить про себя …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • про себя —   про себя/   Читать про себя …   Правописание трудных наречий

  • Про себя — СЕБЯ, себе, собой (собою), о себе, мест. возвр. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Про Себя — нареч. качеств. обстоят. 1. Тихо, еле слышно. отт. перен. Не высказывая вслух. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Про себя — Разг. Экспрес. 1. Очень тихо, так, что еле слышно (говорить, читать). Чёрт же меня дернул связаться с девчонкой, бормотал он про себя (Тургенев. Бретёр) . Когда я счастлив, я непременно мурлыкаю что нибудь про себя (Достоевский. Белые ночи). 2.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • про себя — (не вслух). Читай про себя, не мешай мне …   Орфографический словарь русского языка

  • Про гостя хороше, а про себя поплоше. — Про гостя хороше, а про себя поплоше. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Про себя знать (говорить) — СЕБЯ, себе, собой (собою), о себе, мест. возвр. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • про себя — про себ я …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»